16/2/13

Ερωτική ποίηση

PAUL ELUARD

Γυναίκα έρωτας
Στέκεται στα βλέφαρά μου
Τα μαλλιά της μες στα δικά μου μπλέκονται
Έχει τη μορφή του χεριού μου
Έχει το χρώμα των ματιών μου
Η σκιά μου την περικλείει
Όπως ουρανός μια πέτρα

Τα μάτια της ποτέ δεν κλείνει
Και να κοιμηθώ δεν μ’ αφήνει
Και τα όνειρα που βλέπει μες τη μέρα
Κάνουν τους ήλιους να εξατμίζονται
Κι εμένα να γελώ, να κλαίω και να γελώ
Να μιλώ όταν δεν έχω τίποτα να πω
D. H. LAWRENCE
Μου αρέσουν οι αρουραίοι
Δεν είδα ποτέ  αρουραίο
Να λυπάται τον εαυτό του.
Δεν είδα ποτέ δύο αρουραίους
Να παρηγορούν ο ένας το άλλον επειδή είναι αρουραίοι.


Οι αρουραίοι ζουν μια πλήρη αρουραία ζωή με άλλους αρουραίους.
Το αρουραίο μυαλό τους και η αρουραία καρδιά τους τούς εξωθεί σε αρουραίο σεξ με άλλους παθιασμένους αρουραίους.
Οι άνθρωποι λένε ότι είναι φαρμακεροί και αποτρόπαιοι και ότι προκαλούν αρρώστιες.
Εγώ λέω ότι οι άνθρωποι προκαλούν αρρώστιες.
Δεν άρπαξα ποτέ γρίπη ή σύφιλη ή βλεννόρροια ή μανιοκατάθλιψη από αρουραίο.
E.E. CUMMINGS

ας είναι η καρδιά μου πάντα ανοιχτή στα μικρά
πουλιά που ’ναι τα μυστικά της ζωής
ό,τι κι αν τραγουδούν είναι καλύτερο απ’ το να γνωρίζεις
κι αν οι άνθρωποι δεν θέλουν να τ’ ακούσουν οι άνθρωποι είναι γέροι

ας περιδιαβαίνει το μυαλό μου πεινασμένο
κι άφοβο και διψασμένο κι εύπλαστο
ακόμη κι αν είναι κυριακή ας έχω άδικο
γιατί όποτε οι άνθρωποι έχουν δίκιο δεν είναι νέοι

κι ας μη κάνω εγώ τίποτα χρήσιμο
κι ας αγαπώ εσένα περισσότερο κι από αληθινά
δεν έχει υπάρξει ποτέ κάποιος τόσο ανόητος που να μη μπορεί να
τραβήξει όλο τον ουρανό πάνω του μ’ ένα χαμόγελο

«Ανθολογία ερωτικής ποίησης», εισαγωγή – μετάφραση Χάρης Βλαβιανός, εκδόσεις Πατάκη


Δεν υπάρχουν σχόλια: