19/5/13

James Merrill

Δημήτρης Τάταρης, Περιμένοντας
τους Βαρβάρους, 2013
AFTER CAVAFY

Why is the Rising Sun aflutter from ten thousand flagpoles?
Because the Japanese are coming today.
And why do our senators, those industrious termites,
Gaze off into space instead of forming a new subcommittee?
Because the Japanese are coming today.
Congress will soon be an item in their Diet.
What’s gotten into the President, trading quips with reporters
As he bails out his Whitewater bubble bath? How will posterity
judge him?
Well, the Japanese who are coming today
Have their own scandals. His we can forget.
Why does the waterfront swarm with clumsily bandaged apprentices,
And the garment district ring with the mirth of transvestites in whiteface?
Because the Japanese are coming today,
Bringing their sushi-bar legerdemain
And female impersonators second to none.
But our artists and writers? Funny ―somehow one had
pictured them flocking
To greet the compatriots of Utamaro and Lady Murasaki.
They won’t be missed. The Japanese of  tοday
Want spicy space-pirate comics and Van Gogh.


Midnight already? Times Square is a semiologist’s heaven:
Mitsubishi, Sony, Suntory, Toshiba, Kirin, Benihana…
But horrors! Great wings hide the moon. Are the Japanese passing us over,
As an in-depth update asserts, for the shores of Gimme Gucci?
The sun has risen in Rome. By dark not a pair
Of lizard loafers will be left unbought.
Leaving us where? With egg on our faces, or tofu. Those people
Were some sort of golden opportunity, but we blew it.

Το ποίημα του James Merrill (Νέα Υόρκη, 1926 – 1995) δημοσιεύθηκε το 1990 στο The New York Review of Books

Τζέιμς Μέρριλ

ΜΕ ΤΟΝ ΤΡΟΠΟ ΤΟΥ ΚΑΒΑΦΗ

Γιατί ο Ανατέλλων Ήλιος πεταρίζει πάνω σε δέκα χιλιάδες ιστούς;
Είναι οι Γιαπωνέζοι να φθάσουν σήμερα.
Και γιατί οι γερουσιαστές μας, αυτοί οι εργατικοί τερμίτες
ρεμβάζουν έτσι αντί να συστήσουν καμιά νέα υποεπιτροπή;
Γιατί οι Γιαπωνέζοι θα φτάσουν σήμερα.
Σύντομα το Κογκρέσο θα υπάγεται στη Βουλή τους.
Τι τον έπιασε τον Πρόεδρο και σαχλαμαρίζει με τους δημοσιογράφους
κοιτάζοντας να ξεβρομίσει τη λερωμένη του φωλιά;
Πώς θα μπορέσουν να τον κρίνουν οι μέλλουσες γενιές;
Ε, καλά, οι Γιαπωνέζοι που είναι να φθάσουν σήμερα
έχουν τα δικά τους σκάνδαλα. Εκεινού μπορούμε να τα ξεχάσουμε.
Γιατί η προκυμαία έχει πλημμυρίσει με όλους αυτούς
              τους κακοντυμένους μαθητευόμενους;
Γιατί στον δρόμο με τις μπουτίκ αντηχούν τα γελάκια
          από τόσους πουδραρισμένους γυναικορούχητους;
Γιατί οι Γιαπωνέζοι θα φθάσουν σήμερα
φέρνοντας όλα εκείνα τα μαγικά σύνεργα για το σούσι
καθώς και τους καλύτερους υποκριτές γυναικείων ρόλων.
Μα που είναι οι καλλιτέχνες και οι συγγραφείς μας;
Μοιάζει αστείο, τους φανταζόμασταν ότι θα τρέχαν
να χαιρετήσουν τα πατριωτάκια του Utamaro και της Lady Murasaki.
Δεν πρόκειται, πάντως, να λείψουν σε κανέναν. Στους σημερινούς Γιαπωνέζους
αρέσουν τα καυτά κόμικς με διαστημοπειρατές και ο Βαν Γκογκ.
Κι όλας μεσάνυχτα; Η Times Square είναι ο παράδεισος του σημειολόγου:
Mitsubishi, Sony, Suntory, Toshiba, Kirin, Benihana...
Μα τι φρίκη! Μεγάλα φτερά κρύβουν τη σελήνη.
Ώστε είναι αλήθεια αυτό που μεταδίδουν οι ειδικοί
πως οι Γιαπωνέζοι μάς αγνοούν
και συνεχίζουν για τις ακτές τού Τέλει-Αγκοράσει-Gucci;
Ο ήλιος έχει ανατείλει τώρα στη Ρώμη. Μέχρι να βραδιάσει
δεν θα ‘χει απομείνει εκεί πέρα ούτε ένα ζευγάρι
παντοφλέ παπούτσια από δέρμα ερπετού
που να μην το έχουν αρπάξει.
Μα πού μας παρατούν έτσι πασαλειμμένους με αυγά και τυρί σόγιας;
Οι άνθρωποι αυτοί ήσαν μια χρυσή ευκαιρία,
όμως εμείς τη χαραμίσαμε.

Απόδοση στα ελληνικά Σάκης Σερέφας (Θεσσαλονίκη, 1960∙ ποιητής, πεζογράφος, θεατρικός συγγραφέας)

Δεν υπάρχουν σχόλια: